cADA BODA ES DIFERENTE Y SE ADAPTA A LOS DESEOS DE LA PAREJA. sI LA PAREJA QUIERE ALGUNA CANCIÓN O TEMA ESPECIAL, se puede preparar CON SUFICIENTE antelación.
eL GAITERO TRADICIONAL ESCOCÉS PUEDE: - TOCAR MIENTRAS LLEGaN LOS INVITADOS - LLEVAR a LA NOVIA HASTA EL ALTAR - TOCAR a LA SALIDA DE LA IGLESIA - LLEVAR a LOS INVITADOS AL CÓCTEL - lLEVAR a LA PAREJA A SU MESA
a continuación EL GRUPO puede: - TOCAR el vals nupcial - tocar UNO pase largo DESPUÉS DE LA CENA - tocar dos o tres pases cortos alternando con el D.J.
Some ExamPles of Bridal Waltzes that we play:
Weddings:
each wedding is different and varies according to the wishes of the couple. if the couple would like a specific tune or song, let us know beforehand to give us time to prepare it.
The scottish piper can: - play while the guests arrive - take the bride to the altar - play at the end of the ceremony - lead the guests to the cocktail - lead the couple to their table
the band can: - play the bridal waltz - a set after the dinner - play two or three sets alternating with the d.j.
cEILIDHS:
uN ceilidh es un conjunto de bailes tradicionales escoceses que se bailan en pareja o en grupos de hasta ocho personas cuyos pasos están establecidos y se aprenden fácil y rápidamente.
No existen normas especiales en el vestir ni es necesario ser escocés ni saber bailar. las claves de un buen ceilidh son tener ganas de pasárselo bien, hacer amigos y ¡sudar mucho!
tAMBARON SUELE ORGANIZAR UN CEILIDH EN MADRID CADA ENERO PARA CELEBRAR EL DÍA DEL POETA ESCOCÉS, rOBBIE bURNS.
Ceilidhs:
A ceilidh is a party consisting of scottish country dances that are danced in couples or in groups of up to eight individuals. The steps are set and can be learnt easily and fast.
There are no set norms concerning dress and you don't have to be scottish or know how to dance. the keys to a good ceilidh are to have fun, to make friends, and to sweat a lot!
tambaron usually organizes a burns' night ceildh every january.
cONCIERTOS INFANTILES:
ofreceMOS un espectáculo interactivo y didáctico dirigido a familias que combina cuentos y leyendas de las tierras altas, canciones participativas y bailes adaptados para que incluso los más pequeños puedan participar.
existe la posibilidad de hacer un taller en el que los chicos puedan aprender a fabricar un instrumento con materiales reciclados (ver: WWW.SEISPINGUINOS.COM/RECICLINSTRUMENTOS).
Children's concerts:
Tambaron offers an interactive and educational show for families that mixes stories and legends from the Highlands and Islands, sing-alongs and dances adapted in such a way that even the smallest members of the public can join in.
we also offer the possibility of a crafts workshop in which kids can make an instrument out of recycled materials (see: www.seispinguinos.com/reciclinstrumentos).